Croatian recordings 1901-1936 [sound recording].
- Language
- Croatian, Serbian, Czech, Italian, Slovenian, Bulgarian, Church Slavic, German, Latin, Romani, Aromanian. Sung or spoken in Croatian, Serbian, Czech, Italian, Slovenian, Bulgarian, Church Slavonic, German, Istro-Romanian, Latin, and Romani.
- Imprint
- [Vienna] : Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, p2009.
- Physical description
- 4 sound discs : digital ; 4 3/4 in. + 1 booklet (176 p. ; 12 cm.)
- Series
- Tondokumente aus dem Phonogrammarchiv der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Gesamtausgabe der Historischen Bestände 1899-1950 ; ser.11/1.
- Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, [Gesamtausgabe der Historischen Bestände 1899-1950] ; ser. 11/1.
Available online
At the library

Archive of Recorded Sound
Recordings
Library has: 4 sound discs + 1 booklet
Call number | Status |
---|---|
ACD 929 | In-library use |
ACD 929 BOOKLET | In-library use |
More options
Description
Creators/Contributors
Contents/Summary
- Bibliography
- Booklet includes bibliographical references (p. 162-175).
- Contents
-
- disc
- 1: Rešetar, Croatia
- 1901: Folk tale : Štokavia/Jekavian dialect (Jelisava Margetić) (1:08)
- Folk tale in Romani (Jandro Đurđević) (3:16)
- Folk song from the district of Ogulin and beginning of a second song. Jesam bila, jesam bila liepa djevojka ; Sjajni mjesec sino ovu noć (Maksimilijan Grgurić) (1:19)
- Description of Christmas folklore : dialect of Karlovac (Jana Mikanka) (1:35)
- Croatian song : Ko je, srce, u te dirno (Milan Resětar) ( : 57) --
- disc
- 1: Resětar, Molise
- 1907: Dance music (accordion). Polka (2:02) ; Spallata (1:53)
- Folk tale (Maria Concetta Di Paola) (2:14)
- Folk tale (Maria Concetta Di Paola) (2:15)
- Folk tale (Teresina Giorgetti) (1:53)
- Folk tale (Concettina Giorgetti) (1:22)
- Song on the occasion of May : Ja vidžu načve pune vaše bačve (Francesto Glisca) ( :47) --
- disc
- 1: Popovici, Istria
- 1905: Story in Istro-Romanian (Giuseppe Țvețić (Jože)) (1:27) --
- disc
- 1: Vidossi, Istria 1908 (Italian songs): Song and recitation. La si vesti, la s'incalza ; Bon giorno Re ; Cecilia riva Mantua ; A child's prayer : Padre nostro grando (Marco Druscovich) (2:11)
- Three songs. Love song : Son sul morero che colezo foia ; Ballad : Amemem mi, o dona lombarda ; Lyric song : E l' ucelin del bo' (Maria Degrassi) (2:06)
- Three poems. Ballad : [Ghe jera un rico] cavalier ; Lyric/humorous song : Misericordia, che il mondo xe finido ; Love song : [Bruneta], bela bruneta (sung by Nicolosa Zanon) (2:29)
- Poem (narrative song) : [Ghe jera] tre sorele (sung and spoken by Stefania Muscovich) (2:22) --
- disc
- 1: Pospíšil, South Moravia
- 1910: Folk songs. Kad bi ja imala železansko puolje ; Ruoža sam ja ruoža (1:39) ; Folk song : Imala sam miluoga (1:29) (Šime Drobilić)
- Croatian prayers (Mate Sitčan) (1:57)
- Numerals (spoken by Ive Hulek) (1:58)
- Three Croatian folk songs. Pri tih naših vrati ; Horeštan je lipo selo ; Ča sam ja pas? (Ive Čehovski) (1:40)
- Four Croatian folk songs. Kad ti dojdeš k nam ; Ča mora to biti, ur dan se čini ; Spravlajte se krščeniki : song of pilgrimage ; Uč ovde se uč ti, človiče : funeral song (Šime Drobilić) (1:55)
- Three Croatian chants. Ta zviezda, ta je izišla a je izišla ; Zdravo budi, mlado dite, v jeslo dite ; Maria, Buožja mati i čista divica (Anežka Kuzmićka) (1:48)
- Fairy tale (Šime Drobilić) (6:20)
- Croatian folk songs. Kad sam biv ja fin, jlad ; Jezuš, ne ostavi nas ; Hvaljeno sagdar budi ; Buog Otac, Sin, Duh Svieti (Ive Čehovski) (1:46)
- Three Croatian folk songs. Pri tih naših vrati ; Nasadila sam si kokošicu ; Spravljajte se krščeniki (Mare Skokanka) (1:38)
- Four Croatian folk songs. Ča sam ja pas? ; Lahku noć, lahku noć ; Horeštan je vrlo selo ; O Majko Buožja (Jan (Ive) Slunski) (1:56)
- Fairy tale (Ive Skokanić) (2:14)
- Moravian dance songs : in Czech. Zme mi tady dvá ; Rosmarin zelený jako tráva ; Měla babka čtiri jabka ; Za dubem, pod dubem (Ive Skokanić) (1:46)
- Folk songs in Czech, German, Croatian. Czech : Kdyš sem šel po rinku ; German : O Strassburg, o Strassburg ; Czech : Už se všeci ožnili ; Croatian : Sviet je, sviet je, sviet je (Ive Skokanić) (1:55)
- Croatian folk songs. Kad sam ja biv mlad ; Kad bi ja imala železansko puolje ; Pri tih naših vrati (Frans Babić, Kača Šalamunka) (1:56) --
- disc
- 1: Phonogrammarchiv
- 1912: Gdje si dušo (Josef Florschütz) (1:09) --
- disc
- 2: Široki (South Slavic folk music collection), July, 1913-March, 1914 (sung, played, and recorded by Josip Široki): Patriotic songs. Croatian national anthem ; Slovenian national anthem (1:51) ; Serbian national anthem ; Unofficial national anthem of Montenegro (1:51) ; Bulgarian national anthem (from 1886 to 1947) ; Shared Slavic national anthem (1:30)
- Croatian love songs (1:45)
- Love songs from Croatia (1:39)
- Love songs from Croatia (1:41)
- Drinking songs (1:38)
- Drinking songs : Croatian (1:36)
- Humorous songs (1:36)
- Slovenian songs from Kranjska (Carniola) (1:38)
- Slovenian love songs (1:36)
- Love songs : South Slavic melodic styles (1:40)
- Love songs from the region of Srem (1:48)
- Love songs (1:49)
- Songs from the Croatian and Austrian Littoral, the islands in the Kvarner Bay, and Dalmatia (1:41)
- Songs from the Croatian and Austrian Littoral, the islands in the Kvarner Bay, and Dalmatia (1:33)
- Love songs (1:44)
- Love songs (1:50)
- Love songs (1:49)
- Love songs (1:54)
- Love songs : from Bosnia (1:43)
- Love songs (1:34)
- Lyric songs (1:42)
- Love songs (1:38)
- Love songs (1:47)
- Love songs (1:40)
- Bećarske pjesme = Bećar songs (1:52)
- Lyric songs (1:43)
- Dance songs [kolos] (1:45)
- Song melodies played on the frula (1:42)
- Dance melodies played on the brač-tambura (1:42)
- Dance melodies from Karlovci (Syrmia) played on a violin (1:47) --
- disc
- 3: Široki (South Slavic folk music collection), July, 1913-March, 1914, continued (sung, played, and recorded by Josip Široki): Songs from Virje (Podravina) (1:44)
- Songs from Virje (1:44)
- Songs from Virje (1:41)
- Wedding songs and round dance [kolo] songs [from Virje] (1:44)
- Melodies from Virje in Croatia played on the brumba (Jew's harp) (1:42)
- Melodies [from Virje] played on the šaltva (shepherd's flute) (1:39)
- Melodies from Virje played on a harmonica (mouth organ) (1:51)
- Dance melodies from Virje (Croatia) played on a violin and Široki's closing words [in Latin and Croatian] (1:34) --
- disc
- 3: Široki (South Slavic folk music collection), November-December 1914 (sung, played, and recorded by Josip Široki): Patriotic songs : Croatian (1:52)
- Patriotic songs : Croatian (1:49)
- Patriotic songs : Croatian (1:28)
- Patriotic songs : Serbian (1:45)
- Love song (1:48)
- Love songs (1:38)
- Love songs (1:44)
- Lyric songs (1:52)
- Love songs (1:50)
- Lyric songs (1:45)
- Lyric songs (1:40)
- Lyric songs (1:47)
- Lyric songs (1:47)
- Lyric songs (1:41)
- Lyric songs (1:48) --
- disc
- 3: Široki, Virje, 1917-1920: Melodies played on the dvojnice (double duct flute) : improvisations in folk-style (Josip Široki) (1:45)
- Melodies played on the šaltva (shepherd's flute) (Josip Vujčić) (1:48)
- Melodies played on the fajfa (transverse flute) (Josip Vujčić) (1:54)
- Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:42)
- Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:49)
- Melodies played on the dude (bagpipe) (Štefan Janči) (1:53)
- Melodies played on the cimbule (dulcimer) (Josip Široki) (1:48) --
- disc
- 4: Široki, the dialect of Virje, 1914 (spoken and recorded by Josip Široki): Consonants : examples for every consonant at the beginning, in the middle and the end of the word (2:03)
- Vowel inventory : words that illustrate individual vowels (1:50)
- Types of accents : quality and quantity, and the change of the accent in the inflection and in connected speech (1:49)
- Exotic voices and particles with sentence-value (1:31)
- Rudimentary human-to-animal speech (1:37)
- Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) (2:06)
- Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) (2:01)
- Expressions for acoustic phenomena (onomatopoetic words) ; expressions for speaking and other acoustic activities (1:49)
- Expressions for speaking and other acoustic activities (1:58)
- Expressions for other acoustic activities ; Onomatopoetic sentences (1:45)
- Onomatopoetic sentences ; expressions from daily life (1:51)
- Customary local greeting-forms ( :26)
- Improvised speech of a peasant (2:22)
- Folk tales : Cucek i lesica (1:21) ; Pripovest od pentave dekel ( :53) ; Pripovest od jenoga soldata (1:12) ; Pametni ludi (1:59) --
- disc
- 4: Murko, Sarajevo, 1913 (Epic songs): Beginning of the song Kajsić kapetan i Primorac Ilija (1:39) ; The same with the gusle-accompaniment (1:55) ; Continuation (second part) (1:37) ; Continuation (third part) (2:03) (Ivo Babić)
- Beginning of the song about how Tadija from the Zadar region proposed to Osman Tanković's bride (1:45) ; Beginning of the song Vuk Jajčanin i Gjerzelez Alija (1:52) (Jure Jurić)
- The gusle-prelude, prologue and the beginning of the song The end (of life) of Mijovil Tomić through his godfather's treason (Ilija Brkić) (1:50)
- Prologue and the beginning of the song The wedding of Marko Kraljević (Juril Didak) (1:41)
- Prologue and the beginning of the song about Ilija Cmiljanić (Mato Popović) (1:41)
- An account of his life (Mato Popović) (1:59) --
- disc
- 4: Hajek, Karlovac, 1916 (Soldiers songs): Straža na Soči (1:30) ; Domobranska (1:31) (Double quartet of the Infantry Regiment no. 96)
- Ranjen vojnik (Vaso Mileusnić) (1:07)
- Babu je bu ; Kupio sam bundu (1:42) ; Udovice ne namiguj na me (1:44) (Choir of the Infantry Regiment no. 1)
- Mila majko ja novaca nemam (men's choir) (1:23) --
- disc
- 4: Phonogrammarchiv, 1936 (Burgenland Croatian folk songs sung by Stefan Turk, Johann Vukovich, Rudolf Sankovich, and Jakob Voynesich): Na mile dvoru je 'ruška cvala ; Marica, ruožica, ča te pruosim (2:25)
- Ako ti je Marko žal ; Mili jaše krez selo (3:14)
- Drago srce, ruožica ; Povi sada pravo mene, mila moja (2:20)
- Čjer jutro sam se rano stal ; Ritual wedding song : Zelena lipa j' gorila ; Bila j' škura noćica [fragment] (2:42).
- Booklet: Material, collections, selection / Grozdana Marošević
- The Phonogrammarchiv's role concerning the Croatian recordings 1901-1936 / Gerda Lechleitner
- Technology of the Croatian recordings / Franz Lechleitner
- Editorial comments / Gerda Lechleitner and Grozdana Marošević
- Milan Rešetar's expedition to Croatia, 1905 / Radoslav Katičić
- The first series of Slavic Phonogramme : Milan Rešetar's recordings in Molise (Southern Italy), 1907 / Walter Breu
- Iosif Popovici's recording of a story in Istro-Romanian from Istria, 1905 ; Italian songs from Istria recorded by Giuseppe Vidossi (Vidossich), 1908 / Christian Liebl ; Dario Marušić
- František Pospíšil's phonographic recordings from the Croatian villages of South Moravia, 1910 / Gerhard Neweklowsky
- Josip Florschütz's song recorded in the Phonogrammarchiv, 1912 / Naila Ceribašić
- Josip Široki : South Slavic folk music collection, 1913-1920 / Grozdana Marošević
- Josip Široki : the dialect of Virje in Croatia, 1914 / Mijo Lončarić
- Matija Murko : epic folk songs of Bosnian and Herzegovinian Croats, 1913 / Jakša Primorac --
- CD-ROM: Protocols [field documentation (in German) and text transcriptions]
- Milan Rešetar's recordings in Molise (Southern Italy), 1907 / Walter Breu
- Italian songs from Istria recorded by Giuseppe Vidossi (Vidossich), 1908 / Dario Marušić
- František Pospíšil's phonographic recordings from the Croatian villages of South Moravia (1910) / Gerhard Neweklowsky
- Josip Široki : South Slavic folk music collection, 1913-1920 / Grozdana Marošević
- Josip Široki : the dialect of Virje in Croatia, 1914 : spoken and recorded by Josip Šroki in the Phonogrammarchiv / Mijo Lončarić
- Matija Murko : epic folk songs of Bosnian and Herzegovinian Croats (1913) / Jakša Primorac
- Burgenland Croats : a male singing group from Parndorf, 1936 / Naila Ceribašić.
Subjects
- Subject
- Folk songs, Croatian.
- Folk songs, Serbian.
- Folk songs, Italian > Istria (Croatia and Slovenia)
- Folk songs, Czech > Czech Republic > Moravia.
- Folk songs, German > Czech Republic > Moravia.
- Folk songs, Slovenian > Slovenia > Carniola.
- Kolos.
- Folk dance music > Croatia.
- Folk literature, Croatian.
- Folk literature, Croatian > Italy > Molise.
- Folk literature, Croatian > Czech Republic > Moravia.
- Folk literature, Romani > Croatia > Bjelovar.
- Folk literature, Aromanian > Istria (Croatia and Slovenia)
- Tales > Croatia.
- Animal calls > Croatia > Podravina.
- Croats > Italy > Molise > Music.
- Croats > Czech Republic > Moravia > Music.
- Croats > Bosnia and Hercegovina > Music.
- Croats > Serbia > Music.
- Croats > Austria > Burgenland > Music.
- Christmas > Croatia.
- National songs > Balkan Peninsula.
- Patriotic music > Croatia.
- Patriotic music > Serbia.
- Accordion music > Italy.
- Svirala > Croatia.
- Tambura (Fretted lute) music > Srem (Serbia and Croatia)
- Violin music > Croatia.
- Jew's harp music > Croatia > Podravina.
- Harmonica music > Croatia > Podravina.
- Fife music.
- Dudy music.
- Cimbalom music.
- Gusle > Bosnia and Hercegovina.
- Serbo-Croatian language > Dialects > Croatia > Podravina.
- Croatian language > Onomatopoeic words.
- Croatian language > Mimetic words.
- Genre
- Field recordings
Bibliographic information
- Release date
- 2009
- Production date
- 1901
- Series
- Sound documents from the Phonogrammarchiv of the Austrian Academy of Sciences, the complete historical collections 1899-1950 ; ser. 11/1
- Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, [Gesamtausgabe der Historischen Bestände 1899-1950] ; ser. 11/1
- Note
- Field recordings consisting of spoken word, songs, and instrumental music.
- Compact discs.
- Accompanied by a booklet (176 p. ; 12 cm) that includes a preface in English by Dietrich Schüller, English commentary, and original texts (some with English translation); and by a CD-ROM (4 3/4 in.) that includes digital images of the original field documentation (in German, except for text transcriptions; PDF format) and English commentary, including some transcribed (parallel) texts in Croatian and Italian.
- Production Credits
- Field recordings made by Milan Rešetar, Iosif Popovici, Giuseppe Vidossi, František Pospíšil, Josip Široki, Matija Murko, and Leo Hajek ; accompanying booklet edited by Gerda Lechleitner and Grozdana Marošević.
- Participant
- Various performers.
- Event
- Recorded in Bjelovar, Croatia, May 29-30, 1901; Virovitica, Croatia, June 1, 1901; Šušnjevica, Istria, May 16, 1905; Molise, Italy, September 30-October 8, 1907; Verteneglio and Buje, Istria, August 8-9, 1908; Guttenfeld and Fröllersdorf, Moravia, Summer, 1910; Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, August 22-September 14, 1913; Karlovac, Croatia, July 19, 1901 and March 12, 1916; Virje, Croatia, July 20, 1917-June 10, 1920; and Vienna at the Phonogrammarchiv, June 28, 1912-December 9, 1914, and in 1936.
- Format
- System requirements for CD-ROM access: computer with Windows, Macintosh, or Linux operating system; Adobe Reader 5.0 or higher.
- ISBN
- 9783700165606
- 3700165609
- Publisher Number
- OEAW PHA CD 27/1--OEAW PHA CD 27/4 Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- OEAW PHA CD 27/Data CD Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- OEAW PHA CD 27 Österreichischen Akademie der Wissenschaften