- Glauco Mattoso ; antología bilingüe preparada por Mario Cámara ; prólogos de Néstor Perlongher y Franklin Alves ; incluye poemas del Jornal dobrabil, traducidos por Mario Cámara y Luciana di Leone ; y sonetos traducidos por Cristian de Nápoli.
- Uniform Title
- Jornal Dobrabil. Spanish & Portuguese. Selections
- Spanish, Portuguese. Spanish translation of Portuguese on facing pages.
- 2. ed.
- Buenos Aires : Eloisa Cartonera, 2006.
- Physical description
- 31 pages ; 22 cm.
- Ediciones Eloísa Cartonera.
- Nueva narrativa y poesía sudaca border.
At the library
All items must be viewed on site
Request items at least 2 days before you visit to allow retrieval from off-site storage. You can request at most 5 items per day.
|(no call number)||In process|
- Includes bibliographical references.
- According to the author, this collection of texts exemplify concrete representation of the study of topics that are at the center of discrimination and prejudice. Some of his writings question the parameters of gender against the constructs of normalcy, while applying mathematical concepts to explain his views.
- Supplemental links
- Brazilian poetry > 21st century.
- Latin American poetry > 21st century.
- Gays > Brazil.
- Gay rights > Latin America.
- Sex > Political aspects > Latin America.
- Sexual minorities > Brazil > Attitudes.
- Small presses > Argentina > Buenos Aires > Specimens.
- Artists' books > Specimens.
- Chapbooks, Argentine > Specimens.
- Cartonera books.
- Artists' books.
- Brazilian poetry.
- Cartonera books.
- Chapbooks, Argentine.
- Gay rights.
- Latin American poetry.
- Sex > Political aspects.
- Small presses.
- Argentina > Buenos Aires.
- Latin America.
- Publication date
- Title Variation
- Glauco Mattoso
- Ediciones Eloísa Cartonera
- Colección nueva narrativa y poesía sudaca border ; año 2005
- The printed year varies on the series statement.
- Eloísa Cartonera, founded in Buenos Aires in 2003 by a group of artists and writers, established the cartoneras as an alternative publishing house. This project was named after the recycled cardboard bought from cartoneros (waste-paper collectors), that was cut, shaped, and individually hand painted and designed to make every copy unique. Cartoneras are characterized by their socio-cultural engagement of their editors, who seek independence from traditional editorial standards with regards to both the type of literature published and the artisanal format of their editions. Eloísa Cartonera continues publish new work and, as of 2015, offers a catalog of over 100 titles.
- Pedro José Ferreira da Silva, better known as Glauco Mattoso, poet, translator and essayist, was born in the city of São Paolo in 1951. In the 1970s he edited the Jornal Dobrábil. Among others, he published the following poetry books: Lenguas na papa (1982); Memórias de um pueteiro (1982); Limeiriques & outros dediques glauquianos (1985); Centopéia, sonetos nojentos & quejandos (1999); Paulisséia ilhada, sonetos tópicos (1999); Geléia de rococó, sonetos barrocos (1999); and Panaceia, sonetos colaterais (2000). He translated Borges' first poetry book, Fervor de Buenos Aires, for the collection of complete works in Portuguese (1998). In 2002, the Editorial Iluminuras published a complete edition of Jornal Dobrábil. The texts that make up the present book come from Jornal Dobrábil and the personal archive of Glauco Mattoso. In both cases, they have been provided specifically by the author, who also suggested the title of this book.