Enseñanza de las ciencias: revista de investigación y experiencias didácticas; 2014: Vol.: 32 Núm.: 1; p. 285-286 Enseñanza de las Ciencias: revista de investigación y experiencias didácticas; 2014: Vol.: 32 Núm.: 1; p. 285-286
Subjects
llibres de text, electricitat, anàlisi del llenguatge, educació intercultural, textbooks, electricity, language analysis, intercultural education, libros de texto, electricidad, análisis del lenguaje, and educación intercultural
Abstract
Aquesta tesi se centra essencialment en l'estudi de dues variables: el llenguatge de dos llibres de text quant a si afavoreix o no la comprensió explicativa, i les respostes dels estudiants quan s'utilitzen altres fonts d'informació complementària. La mostra pertany a dos països: Canadà i Pakistan, i com a metodologia es va utilitzar l'anàlisi documental i un disseny quasiexperimental. Els resultats apunten a la necessitat de millorar els llibres de text i el seu ús. This thesis focuses primarily on the study of two variables: the language of two textbooks as to whether or not favors explanatory understanding, and the responses of the students when they use other sources for additional information. The sample belongs to two countries: Canada and Pakistan, and document analysis as a methodology and a quasi-experimental design was used. The results point to the need to improve textbooks and usage. La presente tesis se centra esencialmente en el estudio de dos variables: el lenguaje de dos libros de texto en cuanto a si favorece o no la comprensión explicativa, y las respuestas de los estudiantes cuando utilizan otras fuentes de información complementaria. La muestra pertenece a dos países: Canadá y Pakistán, y como metodología se utilizó el análisis documental y un diseño cuasiexperimental. Los resultados apuntan a la necesidad de mejorar los libros de texto y su uso.
Literature [T14], Literatures of other languages, Pakistan [L16], and India [L13]
Abstract
Urdu language is well-known for literary beauty and other linguistic as well as social factors. Over centuries Urdu/Hindi has gone through many cultural, political and linguistic changes. Urdu language has also changed in some ways of spoken and written forms. Despite the long history and literary power of Urdu, no Urdu author received a Nobel Prize in literature. Some data is presented about the trends in awarding Nobel Prize for literature. This article analyzes and highlights pathways for Urdu/Hindi literature at the world forum. The pathways emerging from connecting various fields and incorporating new linguistic frames can open innovative ways for Urdu/Hindi literature. The new trends of genres of literature are also briefly discussed in the context of Urdu/Hindi.
South Asia [L19], Other languages, and Linguistics [T15]
Abstract
If we look at the 1990 edition of the Concise Oxford Dictionary (English), we will not see the Urdu/Hindi words as Bhindi, Paratha but we can see those words in the 1999 edition of the Concise Oxford Dictionary (COD). Living languages go through a changing process due to many social, economic and political circumstances. Those factors have also played a pivotal role to extend the circles of the New Englishes or World English. The Colonial period is one of the major factors that paved the way to spread English at an international level (Kachru, 2001:519). The process of the internationalization of English is going through constant change due to many reasons. As Baumgardner (1993:154) concludes "languages are in a constant state of change. The direction of change and development in newer varieties of English depends, according to the authors, not only on government language and education policies, but also on the attitudes of speakers of New Englishes. As might be expected, a variety of attitudes exists among Pakistanis towards the borrowing that is taking place in English from Urdu." (...)