Acta Universitatis Carolinae Theologica, Vol 8, Iss 2, Pp 67-89 (2019)
Reformation, World Christianity, Global South, Hermeneutics, Contextualization, Ecumenical theology, Bible, Church, Culture, Transformation, Christianity, and BR1-1725
This paper argues that if Christianity is to be regarded as a truly world religion, Christians must pay serious attention to the ways in which the Reformation legacy has taken roots and found contextualized expressions around the world, particularly in the global South. If Christians from the North Atlantic fail to acknowledge and take this fact seriously in their theological reflection, it will be to the detriment of their own spirituality and faith tradition. The other, who may well be one’s coreligionist, can help one construct one’s identity by providing a mirror to one’s own self. The structure of the present paper is built around four “sola” principles that succinctly capture the Reformation legacy. As such, contextual interpretations from the global South of sola fide, sola scriptura, sola gratia, and solus Christus will be introduced and discussed. In conclusion, some remarks will be made on these interpretations from a post-communist perspective.
Listy Filologicke. 2016, Vol. 139 Issue 1/2, p91-120. 30p.
In the oldest Czech translation of the whole Bible from the mid-14th century, the Pauline Epistles are preceded by short prefaces containing a brief summary of the given letter, the so-called Argumentu. At first, the article analyses the Argumentu included in three Bibles of the so-called first redaction and compares them with the respective prefaces, included in two 15th century collections of the Prologues, the so-called Litoměřice Prologues and St. Vitus Metropolitan Chapter Prologues. The following part of the paper studies the occurrence and character of these prefaces in the Bibles of the second redaction and their employment in the Bibles of the third redaction. The conclusion is arrived at that the Argumentu were newly translated for the collection of Prologues, and this text was taken over by the Bibles of the second redaction: in the Bibles of the third redaction, the text of the Argumentu was substantially modified or replaced by a new translation. In the Bibles compiled beyond the main evolutionary stream of the Old Czech Bible translations, the Argumentu of the Pauline Epistles were subject to more frequent changes. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Bible, životní prostředí, angažované křesťasntví, Special aspects of education, LC8-6691, Environmental sciences, and GE1-350
Zájem o životní prostředí ve většině křesťanských církví se vyvíjel zpočátku poněkud rozpačitě. Článek ukazuje, že Bible vede k environmentální odpovědnosti. Odvolává se při tom na různá místa z Bible. Zdůrazňuje, že křesťan se musí angažovat pro dobro, přičemž životní prostředí je pro křesťana součástí dobrého božího stvořitelského díla.