- Glanville, Mark, 1959- Performer
- [Hong Kong] : Naxos, p2010.
- Description
- Music recording — 1 online resource (1 sound file).
- Summary
-
- Khosn bazingns = Singing for the bridegroom / trad. (2:10)
- S'brent = It's burning / Mordecai Gebirtig (5:12)
- A zemer = A song / Samuel Bugatch (4:06)
- Vilne = Vilna / Alexander Olshanetsky (3:45)-- Oyfn pripetshik = By the fireplace / Mark Warshavsky ; arr. A. Knapp, C. Haran-Smith (5:56)
- Vos vet zayn az moshiach vet kumen = What will happen when Messiah comes? / Levi Yitzchok ; arr. Max Persin (2:38)
- Der rebe hot geheysen freylekh zayn = The rabbi has bid us be happy / Janot S. Roskin (1:26)
- Shulamis. Rozhinkes mit mandlen = Raisins and almonds / Abraham Goldfaden (3:47)
- Yerusholayim = Jerusalem / Janot S. Roskin (3:08)
- Winterreise: Di lipe = Der Lindenbaum / Franz Schubert (5:24)
- Tumbalalayke = Play, balalaika / trad. (3:04)
- Moyshele mayn fraynd = Moyshele, my friend / Mordecai Gebirtig ; arr. H. Anik (5:38)
- Hot a yid a vaybele = If a Jew has a wife / Morris Goldstein ; arr. J. Kammen (1:01)
- Unter dayne vayse shtern = Under your white stars / Abraham Brudno (4:12)
- Khatskele / Janot S. Roskin (:55)
- Habeit mishomayim = Look down from the heavens / S. Gozinsky (4:44)-- Der rebe Elimelekh = Rabbi Elimelekh / Moshe Nadir (2:47)
- Der zeyger = The clock / Janot S. Roskin (2:08)
- Kinder yorn = Childhood years / Mordecai Gebirtig ; arr. J. Kammen (3:13)
- Kleyner yosem = Little orphan / Mordecai Gebirtig (4:35)
- Un a yingele vet zey firn = And a little boy will lead them / trad. (3:45)
- A malekh vert geboyrn = A child is born / Mordecai Gebirtig (3:17)
- Kaddish / trad. (2:43).