jump to search box

Slavic heroes [sound recording].

Availability

At the Library

Other libraries

Author/Creator:
Kwiecień, Mariusz, 1972- prf
Language:
Russian, Czech, Polish, English, French, German. Sung In Russian, Czech or Polish.
Release date:
2012
Production date:
2009
Imprint:
[Arles, France] : Harmonia Mundi ; [London] : Production UK, [2012].
Format:
  • Music - Recording
  • 1 sound disc : digital ; 4 3/4 in.
Note:
Opera arias. Compact disc. Program notes in English by John Allison with French and German, and texts with English, French and German translations (49 p. : ports.) inserted in container.
Contents:
  • Yevgeniy Onegin = Eugene Onegin. Vy mne pisali ... Kogda by zhizn = You wrote to me ... Had I wished to be bound / Pyotr Il'yich Tchaikovsky (4:48)
  • Iolanta. Kto mozhet sravnitsa s Matil'daj majej = Who can compare with my Mathilde (Robert's aria) / Pyotr I'lyich Tchaikovsky (2:21)
  • Aleko. Ves' tabar spit = The camp is asleep and cavatina: Kak nezhna priklan'as'ka mne = How tenderly she caressed me / Sergei Rachmaninov (6:17)
  • Čertova stěna. Jen jediana = The devil's wall (Vok's aria) / Bedřich Smetana (4:00)
  • Halka. Pewna, jak wiatr wzdycha = As sure as the wind sighs (Janusz's aria) / Stanisław Moniuszko (2:49)
  • Mazeppa. O Mariya, Mariya! = Oh Maria, Maria! (Mazeppa's arioso) / Pyotr Il'yich Tchaikovsky (5:04)
  • Šelma sedlák = The cunning little peasant. Kdo jest, jenž, slovy vypoví = Who can express in words / Antonín Dvořák (4:19)
  • Straszny Dwór = The haunted manor. Kto z mych dziewek serce której = Who of my maidens whose heart ... / Stanisław Moniuszko (3:17)
  • Sadko. Gorod kamennyi, gorodam vsem mat? = City of stone, mother of all cities (song of the Venetian guest) / Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (4:43)
  • Yevgeniy Onegin = Eugene Onegin. Uzehel' ta samaya Tatyana = Can it be the same Tatyana? / Pyotr Il'yich Tchaikovsky (2:42)
  • Verbum nobile = The world of a nobleman. Nakaż niech ożywcze słonko = Come, let envigorating sun / Stanisław Moniuszko (1:49)
  • Knyaz' Igor = Prince Igor. Ni sna, ni otdyha izmuchennaj dushe = No sleep, no rest ... / Aleksandr Borodin (7:52)
  • Król Roger = King Roger. Final scene, hymn to Apollo / Karol Szymanowski (3:56).
Production Credits:
A Polish Radio Production.
Participant:
Mariusz Kwiecień, baritone ; Polish Radio Symphony Orchestra ; Łukasz Borowicz, conductor.
Event:
Recorded Sept. 2009 & Jan. 2011 at Polish Radio Witold Lutoslawski Concert Hall.
Contributor:
Borowicz, Łukasz, 1977- Conductor
Polskie Radio. Orkiestra. Performer
Included Work:
Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893. Evgeniĭ Onegin. St͡sena i arii͡a Onegina.
Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893. Iolanta. Arii͡a Roberta.
Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943. Aleko. Kavatina Aleko.
Smetana, Bedřich, 1824-1884. Čertova stěna. Jen jediná mé ženy.
Moniuszko, Stanisław, 1819-1872. Halka. Pewna, jak wiatr wzdycha.
Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893. Mazepa. Ariozo Mazepy.
Dvořák, Antonín, 1841-1904. Šelma sedlák. Kdo jest, jenž slovy vypoví.
Moniuszko, Stanisław, 1819-1872. Straszny dwór. Kto z mych dziewek serce której.
Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908. Sadko (Opera). Pesni vedenet͡skago gosti͡a.
Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893. Evgeniĭ Onegin. St͡sena i ariozo Onegina.
Moniuszko, Stanisław, 1819-1872. Verbum nobile. Nakaż niech ożywcze słonko.
Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887. Kni͡azʹ Igorʹ. Arii͡a kni͡azi͡a Igori͡a.
Szymanowski, Karol, 1882-1937. Król Roger. Erdrisi, już świt!
Subjects:
Publisher No.:
HMW 906101 Harmonia Mundi

powered by Blacklight
© Stanford University. Stanford, California 94305. (650) 725-1064. Terms of Use | Copyright Complaints | Opt Out of Analytics
jump to top