Search results

5,485 results

View results as:
Number of results to display per page
Book
160 pages : illustrations ; 24 cm
  • Einleitung
  • Ivan Kaliáieff / Harry Graf Kessler
  • Die russophile Fronde : mit Kessler zur bibliografischen Internationale / Dina Gusejnova
  • Mit größter Bewunderung ... : Harry Graf Kessler liest Dostojewski / Kay Wolfinger
  • Harry Graf Kessler und die Literatur der emphatischen Moderne / Roland S. Kamzelak
  • Harry Graf Kessler und der PAN : zur Diskussion um Kunstreligion und Massenkultur / Arno Barnert
  • Verborgene Leidenschaften : Harry Graf Kessler und das Kino / Günter Riederer
  • "Müssige Betrachtungen eines Schlachtenbummlers" : Harry Graf Kessler an der Ostfront des Ersten Weltkrieges und seine Warschauer Mission 1914-1918 / Pascal Trees
  • Der Nachlass Harry Graf Kessler im Deutschen Literaturarchiv Marbach / Hildegard Dieke, Angelika Kreh
  • Dank.
  • Einleitung
  • Ivan Kaliáieff / Harry Graf Kessler
  • Die russophile Fronde : mit Kessler zur bibliografischen Internationale / Dina Gusejnova
  • Mit größter Bewunderung ... : Harry Graf Kessler liest Dostojewski / Kay Wolfinger
  • Harry Graf Kessler und die Literatur der emphatischen Moderne / Roland S. Kamzelak
  • Harry Graf Kessler und der PAN : zur Diskussion um Kunstreligion und Massenkultur / Arno Barnert
  • Verborgene Leidenschaften : Harry Graf Kessler und das Kino / Günter Riederer
  • "Müssige Betrachtungen eines Schlachtenbummlers" : Harry Graf Kessler an der Ostfront des Ersten Weltkrieges und seine Warschauer Mission 1914-1918 / Pascal Trees
  • Der Nachlass Harry Graf Kessler im Deutschen Literaturarchiv Marbach / Hildegard Dieke, Angelika Kreh
  • Dank.
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
Stacks Request
DD231 .K4 K47 2015 Available
Book
335 pages : illustrations (some color) ; 22 cm
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
In process Request
PG3015.5 .A73 S55 2015 Available
Book
296 pages : illustrations ; 24 cm
  • INTRODUCTION: Witnessing History: The Voice of Postmodern Poetry PART 1 Post-Communist Traumas, Post-Modernist Testimonies: Reference, History, and Memory in Russian Conceptualism and Metarealism I. The Problem of Reference in Russian Conceptualism 1. The Origins and Meanings of Russian Conceptualism 2. The Striptease of Totalitarian Concepts: De-referencing the Communist Idiom 3. Life on the Threshold: Ideological Manipulations of the 1980s 4. Witnessing a Catastrophe: The Sudden Breakdown of Communism 5. The Unforeseen Arrival of the Future. Displacements in a Post-Futurity Modus Vivendi 6. Traumatizing the Mind. Psychological Death of the Subject 7. Conceptualism, Corpora, and History. The Body-Aggregate and the Disarticulated Body 8. Referring to the Loss of Reference II. Parallel Developments in Other Post-Communist Literatures: A Bulgarian Interlude 1. Denuding and Revoking the Cliches of Communism 2. Surviving an Apocalypse: Testimonies to the Outbreak of Post-Communist Trauma 3. Attaining the Impending. The Temporal and Psychological Displacements of the Post-Totalitarian Subject 4. Witnessing and Testimony. The Lethal Imagery of Post-Totalitarian Poetry 5. Corpora and History: The Mutilated and Dismembered Body III. Toward a Meta Understanding of Reality: The Problem of Reference in Russian Metarealist Poetry 1. Russian Metarealism: The Expansion of Realism and Referentiality 2. Victor Krivulin's Kontsert po zaiavkam (A Pre-Commissioned Concert) and Novoe zrenie (New Vision) 3. A Poetry of the Threshold: Ol'ga Sedakova's Vrata, Okna, Arki (Gateways, Windows, Arches) 4. Deterritorializing into New Realities: Elena Shvarts's Lotsiya nochi (Sailing Directions of the Night) 5. Conclusion PART 2 Trauma, Reference, and Media Technology in Postmodern American Poetry: The Testimonies of Language Writing I. The Problem of Reference in Language Poetry 1. The Meanings of Language Poetry 2. The Rapprochement between Language Writing and Russian Postmodern Poetry 3. The Self-Referentiality of Language Poetry 4. Debunking the Referent as Linguistic Equivalent of Commodity Fetishism. The Project of De-referencing Language II. Rebelling against Poetic Standards: The Defiant Verbal Aesthetics of Language Poetry 1. The Commodification of Poetry 2. Undermining the Instrumental Discourse of Reification: Alternate Linguistic Discourses in Language Poetry 3. Implosive Referentiality. The New Sentence 4. Linguistic Experimentation. "Ludism" as the Unlimited Play of Signification 5. The Revolutionary Charge of Morphemic and Phonetic Disruption 6. Becoming Meaningful: Re-Narrativizing Language Poetry 7. The Semantics of Sound 8. The Referential Potential of Silence III. The Emplacement of Language Poetry and Art in Information-Saturated Environments 1. Introduction 2. The Wedding of Language Poetry and Media Technology 3. Resisting the Instrumental Discourse of Information Technology: The Production of Linguistic Noise in Charles Bernstein's "Azoot D'Puund" 4. The Unavoidability of Reference. Replicating the Language of Technology. Code as the "Unconscious of Language" 5. Reference, Meaning, and Information 6. Complicating the Vectors of Reference: The Multivalent Referentiality of Language Poetry IV. Language Poetry as a Discourse of Trauma 1. Cognitive Overstimulation and Information Overload: The Traumatic Impacts of Media Technology on The Mind 2. The Spasms of Language Poetry: Parataxis as Recording Cognitive Disruption and the Impacts of Trauma 3. Poetic Testimonies to the Genesis of Technological Trauma 4. David Melnick's "Apocalypse of Fragmentation." Pcoet: A "Conscious Creation" or a "Protosemantic Delirium"? 5. Coping with the Wrong Tomorrow: Testimonies to the Trauma of Temporal Dislocation in the Age of Media Saturation 6. "Play It Again, Pac-Man": The Referential Power of Reenactment and "Traumatic Repetition" V. The Corporeal Response to the Experience of Trauma 1. "Traumas of Code" : The Affinities of Codework and Language Poetry 2. Salvaging the Body from the Structures of Information: Mez's the data][h!][bleeding texts 3. "fleshwords by Ms Post Modemism": the Therapeutic Function of Code 4. The Experiential Impact of Technological Trauma. Retooling Freud's Notion of the Dead Cortical Layer 5. Reconceptualizing the Notions of Gognition and Experience VI. Conclusion: Trauma and History.
  • (source: Nielsen Book Data)
This book challenges the belief in the purely linguistic nature of contemporary poetry and offers an interpretation of late twentieth-century Russian poetry as a testimony to the unforeseen annulment of communist reality and its overnight displacement by a completely unfathomable post-totalitarian order. Albena Lutzkanova-Vassileva argues that, because of the sudden invalidation of a reality that had been largely seen as unattained and everlasting, this shift remained secluded from the mind and totally resistant to cognition, thus causing a collectively traumatic psychological experience. The book proceeds by inquiring into a school of contemporary American poetry that has been likewise read as cut off from reality. Executing a comparative analysis, Vassileva advances a new understanding of this poetry as a testimony to the overwhelming and traumatic impact of contemporary media, which have assailed the mind with far more signals than it can register, digest and furnish with semantic weight.
(source: Nielsen Book Data)
  • INTRODUCTION: Witnessing History: The Voice of Postmodern Poetry PART 1 Post-Communist Traumas, Post-Modernist Testimonies: Reference, History, and Memory in Russian Conceptualism and Metarealism I. The Problem of Reference in Russian Conceptualism 1. The Origins and Meanings of Russian Conceptualism 2. The Striptease of Totalitarian Concepts: De-referencing the Communist Idiom 3. Life on the Threshold: Ideological Manipulations of the 1980s 4. Witnessing a Catastrophe: The Sudden Breakdown of Communism 5. The Unforeseen Arrival of the Future. Displacements in a Post-Futurity Modus Vivendi 6. Traumatizing the Mind. Psychological Death of the Subject 7. Conceptualism, Corpora, and History. The Body-Aggregate and the Disarticulated Body 8. Referring to the Loss of Reference II. Parallel Developments in Other Post-Communist Literatures: A Bulgarian Interlude 1. Denuding and Revoking the Cliches of Communism 2. Surviving an Apocalypse: Testimonies to the Outbreak of Post-Communist Trauma 3. Attaining the Impending. The Temporal and Psychological Displacements of the Post-Totalitarian Subject 4. Witnessing and Testimony. The Lethal Imagery of Post-Totalitarian Poetry 5. Corpora and History: The Mutilated and Dismembered Body III. Toward a Meta Understanding of Reality: The Problem of Reference in Russian Metarealist Poetry 1. Russian Metarealism: The Expansion of Realism and Referentiality 2. Victor Krivulin's Kontsert po zaiavkam (A Pre-Commissioned Concert) and Novoe zrenie (New Vision) 3. A Poetry of the Threshold: Ol'ga Sedakova's Vrata, Okna, Arki (Gateways, Windows, Arches) 4. Deterritorializing into New Realities: Elena Shvarts's Lotsiya nochi (Sailing Directions of the Night) 5. Conclusion PART 2 Trauma, Reference, and Media Technology in Postmodern American Poetry: The Testimonies of Language Writing I. The Problem of Reference in Language Poetry 1. The Meanings of Language Poetry 2. The Rapprochement between Language Writing and Russian Postmodern Poetry 3. The Self-Referentiality of Language Poetry 4. Debunking the Referent as Linguistic Equivalent of Commodity Fetishism. The Project of De-referencing Language II. Rebelling against Poetic Standards: The Defiant Verbal Aesthetics of Language Poetry 1. The Commodification of Poetry 2. Undermining the Instrumental Discourse of Reification: Alternate Linguistic Discourses in Language Poetry 3. Implosive Referentiality. The New Sentence 4. Linguistic Experimentation. "Ludism" as the Unlimited Play of Signification 5. The Revolutionary Charge of Morphemic and Phonetic Disruption 6. Becoming Meaningful: Re-Narrativizing Language Poetry 7. The Semantics of Sound 8. The Referential Potential of Silence III. The Emplacement of Language Poetry and Art in Information-Saturated Environments 1. Introduction 2. The Wedding of Language Poetry and Media Technology 3. Resisting the Instrumental Discourse of Information Technology: The Production of Linguistic Noise in Charles Bernstein's "Azoot D'Puund" 4. The Unavoidability of Reference. Replicating the Language of Technology. Code as the "Unconscious of Language" 5. Reference, Meaning, and Information 6. Complicating the Vectors of Reference: The Multivalent Referentiality of Language Poetry IV. Language Poetry as a Discourse of Trauma 1. Cognitive Overstimulation and Information Overload: The Traumatic Impacts of Media Technology on The Mind 2. The Spasms of Language Poetry: Parataxis as Recording Cognitive Disruption and the Impacts of Trauma 3. Poetic Testimonies to the Genesis of Technological Trauma 4. David Melnick's "Apocalypse of Fragmentation." Pcoet: A "Conscious Creation" or a "Protosemantic Delirium"? 5. Coping with the Wrong Tomorrow: Testimonies to the Trauma of Temporal Dislocation in the Age of Media Saturation 6. "Play It Again, Pac-Man": The Referential Power of Reenactment and "Traumatic Repetition" V. The Corporeal Response to the Experience of Trauma 1. "Traumas of Code" : The Affinities of Codework and Language Poetry 2. Salvaging the Body from the Structures of Information: Mez's the data][h!][bleeding texts 3. "fleshwords by Ms Post Modemism": the Therapeutic Function of Code 4. The Experiential Impact of Technological Trauma. Retooling Freud's Notion of the Dead Cortical Layer 5. Reconceptualizing the Notions of Gognition and Experience VI. Conclusion: Trauma and History.
  • (source: Nielsen Book Data)
This book challenges the belief in the purely linguistic nature of contemporary poetry and offers an interpretation of late twentieth-century Russian poetry as a testimony to the unforeseen annulment of communist reality and its overnight displacement by a completely unfathomable post-totalitarian order. Albena Lutzkanova-Vassileva argues that, because of the sudden invalidation of a reality that had been largely seen as unattained and everlasting, this shift remained secluded from the mind and totally resistant to cognition, thus causing a collectively traumatic psychological experience. The book proceeds by inquiring into a school of contemporary American poetry that has been likewise read as cut off from reality. Executing a comparative analysis, Vassileva advances a new understanding of this poetry as a testimony to the overwhelming and traumatic impact of contemporary media, which have assailed the mind with far more signals than it can register, digest and furnish with semantic weight.
(source: Nielsen Book Data)
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
Stacks Request
PG3056 .L88 2015 Available
Book
541 pages ; 23 cm
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
Stacks Request
PG3065 .A24 A55 2014 Available
Book
207 pages : illustrations ; 20 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3476 .A324 Z774 2014 Unknown

6. Apologii͡a zhanra [2014]

Book
652 pages ; 22 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG2950 .K23 2014 Unknown
Book
59 pages : portrait ; 22 cm.
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PN56 .I42 S24 2014 Unknown
Book
171 p. ; 22 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG2991.4 .L48 2014 Unknown
Book
349 pages ; 18 cm.
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
Stacks Request
PG3492.76 .I55 E344 2014 Available
Book
153 p. ; 20 cm.
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG2987 .P58 S56 2014 Unknown

11. Ėtazh v imperii [2014]

Book
314 pages, 6 unnumbered pages ; 21 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3482.7 .Z524 E73 2014 Unknown
Book
227 pages ; 21 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3335 .Z8 P83 2014 Unknown
Book
xix, 306 pages ; 21 cm.
  • Introduction / by Katie Farris
  • Boris Pasternak. Wild Vines / a version by Robert Lowell ; For Anna Akhmatova / a version by Robert Lowell ; Part Three, from Safe Conduct/ translated by Angela Livingston ; A letter to Marina Tsvetaeva (March 25, 1926) / translated by Margaret Wettlin and Walter Arndt
  • Marina Tsvetaeva. A kiss on the forehead / a version by Ilya Kaminsky and Jean Valentine ; I know the truth / a version by Ilya Kaminsky and Jean Valentine ; I would have loved to live with you / translated by Valzhyna Mort ; From Art in Light of Conscience / translated by Angela Livingstone ; From poets With History and Without History / translated by Angela Livingstone ; From a letter to Boris Pasternak (May 23, 1926) / translated by Margaret Wettlin and Walter Arndt ; From a letter to Rainer Maria Rilke (July 6, 1926) / translated by Margaret Wettlin and Walter Arndt
  • Osip Mandelstam. Tristia / translated by Christian Wiman ; The Necklace / translated by Christian Wiman ; Leningrad / translated by Clarence Brown and W. S. Merwin ; Your thin shoulders / translated by Clarence Brown and W. S. Merwin ; From Conversation about Dante / translated by Jane Gray Harris and Constance Link ; From The Noise of Time / translated by Clarence Brown ; From Alagez, from Journey to Armenia / translated by Clarence Brown
  • Daniil Kharms. The Beginning of a Beautiful Summer Day (A Symphony) / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; Symphony #2 / translated by Valzhyna Mort ; Incidents / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; A Fairytale / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; Old Ladies Are Flying / a version by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; Something about Pushkin / translated by Matvei Yankelevich with Eugene Ostashevsky ; Gogol & Pushkin / translated by Matvei Yankelevich ; Dear Nikandr Andreyevich, / translated by Matvei Yankelevich
  • Andrei Bely. Pushkin and Gogol / translated by Christopher Colbath ; Gogol and Mayakovsky / translated by Christopher Colbath ; From The Dramatic Symphony, Part One / translated by Roger and Angela Keys ; From The Dramatic Symphony, Part Three / translated by Roger and Angela Keys ; From The Dramatic Symphony, Part Four / translated by Roger and Angela Keys
  • Vladimir Mayakovsky. From the Cloud in Trousers: a tetraptych / translated by Max Hayward and George Reavey ; They Don't Understand a Thing / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; From I, Myself / translated by Katya Apekina ; From How Are Verses Made? / translated by G. M. Hyde ; V. V. Khlebnikov / translated by Judson Rosengrant
  • Velimir Khlebnikov. Incantation by Laughter / translated by Paul Schmidt ; The Solo Actor / translated by Paul Schmidt ; Russia, I give you my divine... / translated by Paul Schmidt ; Thant you made us mortal... /translated by Valzhyna Mort ; Roast mouse / translated by Paul Schmidt ; The lice had blind faith, and they prayed to me / translated by Paul Schmidt ; From On Poetry / translated by Paul Schmidt ; From A Slap on the Face of Public Taste / (written with David Burliuk, Aleksei Kruchenykh, and Vladimir Mayakovsky) translated by Anna Lawton and Herbert Eagle ; Let them read on my gravestone... / translated by Paul Schmidt
  • Anna Akhmatova. He liked Three Things / translated by Valzhyna Mort ; From Wild Honey is the Smell of Freedom / translated by Ilya Kaminsky and Katie Farris ; On the road / translated by Jane Kenyon with Vera Sandomirsk ; Voronezh / translated by Katie Farris, Ilya Kaminsky, and Valzhyna Mort ; When A Man Dies, His Portraits Change / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; From Requiem 1935-1940 / translated by Stanley Kunitz and Max Hayward ; Pushkin's Stone Guest / translated by Janet Tucker
  • Joseph Brodsky. Homage to Girolamo Marcello / translated by the author ; To My Daughter / written in English ; From A Part of Speech / translated by Daniel Weissbort with the author ; On Love / translated by Daniel Weissbort with the author ; From "Nature Morte", section X / translated by George L. Kline ; Letter to Horace / written in English ; From In a Room and a Half / written in English ; From A Poet and Prose / translated by Barry Rubin ; Afterword: On Two Love Poems / by Valzhyna Mort.
A selection of poems and seminal prose texts about poetics from major Russian writers of the Modernist era.
  • Introduction / by Katie Farris
  • Boris Pasternak. Wild Vines / a version by Robert Lowell ; For Anna Akhmatova / a version by Robert Lowell ; Part Three, from Safe Conduct/ translated by Angela Livingston ; A letter to Marina Tsvetaeva (March 25, 1926) / translated by Margaret Wettlin and Walter Arndt
  • Marina Tsvetaeva. A kiss on the forehead / a version by Ilya Kaminsky and Jean Valentine ; I know the truth / a version by Ilya Kaminsky and Jean Valentine ; I would have loved to live with you / translated by Valzhyna Mort ; From Art in Light of Conscience / translated by Angela Livingstone ; From poets With History and Without History / translated by Angela Livingstone ; From a letter to Boris Pasternak (May 23, 1926) / translated by Margaret Wettlin and Walter Arndt ; From a letter to Rainer Maria Rilke (July 6, 1926) / translated by Margaret Wettlin and Walter Arndt
  • Osip Mandelstam. Tristia / translated by Christian Wiman ; The Necklace / translated by Christian Wiman ; Leningrad / translated by Clarence Brown and W. S. Merwin ; Your thin shoulders / translated by Clarence Brown and W. S. Merwin ; From Conversation about Dante / translated by Jane Gray Harris and Constance Link ; From The Noise of Time / translated by Clarence Brown ; From Alagez, from Journey to Armenia / translated by Clarence Brown
  • Daniil Kharms. The Beginning of a Beautiful Summer Day (A Symphony) / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; Symphony #2 / translated by Valzhyna Mort ; Incidents / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; A Fairytale / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; Old Ladies Are Flying / a version by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; Something about Pushkin / translated by Matvei Yankelevich with Eugene Ostashevsky ; Gogol & Pushkin / translated by Matvei Yankelevich ; Dear Nikandr Andreyevich, / translated by Matvei Yankelevich
  • Andrei Bely. Pushkin and Gogol / translated by Christopher Colbath ; Gogol and Mayakovsky / translated by Christopher Colbath ; From The Dramatic Symphony, Part One / translated by Roger and Angela Keys ; From The Dramatic Symphony, Part Three / translated by Roger and Angela Keys ; From The Dramatic Symphony, Part Four / translated by Roger and Angela Keys
  • Vladimir Mayakovsky. From the Cloud in Trousers: a tetraptych / translated by Max Hayward and George Reavey ; They Don't Understand a Thing / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; From I, Myself / translated by Katya Apekina ; From How Are Verses Made? / translated by G. M. Hyde ; V. V. Khlebnikov / translated by Judson Rosengrant
  • Velimir Khlebnikov. Incantation by Laughter / translated by Paul Schmidt ; The Solo Actor / translated by Paul Schmidt ; Russia, I give you my divine... / translated by Paul Schmidt ; Thant you made us mortal... /translated by Valzhyna Mort ; Roast mouse / translated by Paul Schmidt ; The lice had blind faith, and they prayed to me / translated by Paul Schmidt ; From On Poetry / translated by Paul Schmidt ; From A Slap on the Face of Public Taste / (written with David Burliuk, Aleksei Kruchenykh, and Vladimir Mayakovsky) translated by Anna Lawton and Herbert Eagle ; Let them read on my gravestone... / translated by Paul Schmidt
  • Anna Akhmatova. He liked Three Things / translated by Valzhyna Mort ; From Wild Honey is the Smell of Freedom / translated by Ilya Kaminsky and Katie Farris ; On the road / translated by Jane Kenyon with Vera Sandomirsk ; Voronezh / translated by Katie Farris, Ilya Kaminsky, and Valzhyna Mort ; When A Man Dies, His Portraits Change / translated by Katie Farris and Ilya Kaminsky ; From Requiem 1935-1940 / translated by Stanley Kunitz and Max Hayward ; Pushkin's Stone Guest / translated by Janet Tucker
  • Joseph Brodsky. Homage to Girolamo Marcello / translated by the author ; To My Daughter / written in English ; From A Part of Speech / translated by Daniel Weissbort with the author ; On Love / translated by Daniel Weissbort with the author ; From "Nature Morte", section X / translated by George L. Kline ; Letter to Horace / written in English ; From In a Room and a Half / written in English ; From A Poet and Prose / translated by Barry Rubin ; Afterword: On Two Love Poems / by Valzhyna Mort.
A selection of poems and seminal prose texts about poetics from major Russian writers of the Modernist era.
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3237 .E5 G67 2014 Unknown
Book
101 pages ; 23 cm
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
Stacks Request
PG3453 .B9 Z5695 2014 Available
Book
270 pages ; 21 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3490 .H89 I99 2014 Unknown
Book
774 pages ; 22 cm
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3227 .I33 2014 Unknown
Book
134, 1 pages ; 21 cm
Stanford University Libraries
Status of items at Stanford University Libraries
Stanford University Libraries Status
On order
(no call number) Unavailable On order Request
Book
342 pages ; 22 cm.
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3228 .E94 C48 2014 Unknown
Book
341 pages, 1 unnumbered page ; 21 cm
  • Ret͡sept͡sii͡a literaturnoĭ kritiki kak teoreticheskai͡a problema
  • "Kritika kritiki" : u istokov temy (V. Rozanov, D. Merezhkovskiĭ, A. Volynskiĭ, M. Menʹshikov i drugie)
  • Khudozhniki kak "kritiki kritikov"
  • Khudozhniki i zoily : kritiki v khudozhestvennykh otrazhenii͡akh
  • Kritika v krivom zerkale parodii (A. Izmaĭlov, E. Venskiĭ, V. Burenin, V. Doroshevich)
  • Serebri͡anyĭ vek i zakreplenie "panteona" russkoĭ kritiki.
  • Рецепция литературной критики как теоретическая проблема
  • "Критика критики" : у истоков темы (В. Розанов, Д. Мережковский, А. Волынский, М. Меньшиков и другие)
  • Художники как "критики критиков"
  • Художники и зоилы : критики в художественных отражениях
  • Критика в кривом зеркале пародии (А. Измайлов, Е. Венский, В. Буренин, В. Дорошевич)
  • Серебряный век и закрепление "пантеона" русской критики.
  • Ret͡sept͡sii͡a literaturnoĭ kritiki kak teoreticheskai͡a problema
  • "Kritika kritiki" : u istokov temy (V. Rozanov, D. Merezhkovskiĭ, A. Volynskiĭ, M. Menʹshikov i drugie)
  • Khudozhniki kak "kritiki kritikov"
  • Khudozhniki i zoily : kritiki v khudozhestvennykh otrazhenii͡akh
  • Kritika v krivom zerkale parodii (A. Izmaĭlov, E. Venskiĭ, V. Burenin, V. Doroshevich)
  • Serebri͡anyĭ vek i zakreplenie "panteona" russkoĭ kritiki.
  • Рецепция литературной критики как теоретическая проблема
  • "Критика критики" : у истоков темы (В. Розанов, Д. Мережковский, А. Волынский, М. Меньшиков и другие)
  • Художники как "критики критиков"
  • Художники и зоилы : критики в художественных отражениях
  • Критика в кривом зеркале пародии (А. Измайлов, Е. Венский, В. Буренин, В. Дорошевич)
  • Серебряный век и закрепление "пантеона" русской критики.
SAL3 (off-campus storage)
Status of items at SAL3 (off-campus storage)
SAL3 (off-campus storage) Status
Stacks Request
PG2949 .K83 2014 Available
Book
386 pages ; 22 cm.
Green Library
Status of items at Green Library
Green Library Status
Stacks Find it
PG3476 .M312 K85 2014 Unknown

Looking for different results?

Modify your search: Search all fields

Search elsewhere: Search WorldCat Search library website